December 2011
December 20, 2011
フジTVでツリーのブロッコリ・サラダが!
去年のこの頃の記事で、妻が作ったクリスマスツリー型のブロッコリーサラダのディナーを紹介したが、そのサラダの作り方がフジテレビ紹介されていたので、なつかしかったので記事を書いてみた。
最初に作ったのは誰なのかなぁ...
これが去年僕の妻が作ったクリスマスツリーのブロッコリーサラダ!
最初に作ったのは誰なのかなぁ...
これが去年僕の妻が作ったクリスマスツリーのブロッコリーサラダ!
December 17, 2011
韓国語ジャーナルでチャンドンゴン、K.Will、ダル・シャーベットのインタビューを聞こう!
英語、韓国語通信講座で有名なアルクから「韓国語ジャーナル」という雑誌が発売されているのをご存知だろうか? 韓国語学習に役立つ情報が一杯に詰まっている。CDも付いているので、リスニングやシャドーイングに最適な教材だと言える。僕は前号を買って色々と試してみた。
本日は最新の第39号の発売日だ。(写真)チャン・ドンゴン/장동건のインタビューが目玉。そう、毎号韓流スターのインタビューが人気なのだ。 チャン・ドンゴン/장동건 ファンにとっては最高の教材であろう。
また、今号からリニューアルされ、CD番組のDJがパク・トンハ/박동하から、人気歌手、K.Willにバトンタッチされた。K.Willはドラマの挿入歌などで日本でもよく知られている。「華麗なる遺産/찬란한 유산」の中の切ないバラード、「愛は罰だ/사랑은 벌이다」が日本では有名ではないだろうか。
K-Will自身が韓流スターということで、彼へのインタビューもあり、更に彼が行う他のスターとのインタビューは魅力的だ。
今号ではチャン・ドンゴン/장동건 の他に、K-POP6人組ガール・グループ 、DAL★SHABET/ダル★シャーベット/달샤벳、ハワイアン・ミュージシャンのパク・サンオン/박상언もインタビューしている。
前号ではぺ・ヨンジュン/배용준やI.U./아이유.が出演して話題のドラマ「ドリームハイ/드림하이」の場面を利用した「ドラマで学ぶ会話表現」コーナーは、今号は「春のワルツ/봄의 왈츠」のソ・ドヨン/서도영、「チュモン/주몽」のハン・ヘジン/한혜진、「ニューハート/뉴하트」のキム・ミンジョン/김민정、「ジャイアント/자이언트 」 のチュ・サンウク/주상욱らが中心のドラマ、「いばらの鳥/가시나무새」。楽しみである。
他には韓国の昔話の朗読がとても役に立ちそう。今回は「パッチュクばあちゃん/팥죽할멈」。
他にも慣用句とことわざ、らくチン!韓国料理、そうだ留学しよう、韓国語検定対策記事など、盛りだくさんの内容。これで1500円@3ヶ月は安い!
音声資料に関しては全てスクリプトと翻訳付きなので、使い方次第でとても役に立つ。
こちらが10月に発売された韓国語ジャーナル第38号
本日は最新の第39号の発売日だ。(写真)チャン・ドンゴン/장동건のインタビューが目玉。そう、毎号韓流スターのインタビューが人気なのだ。 チャン・ドンゴン/장동건 ファンにとっては最高の教材であろう。
また、今号からリニューアルされ、CD番組のDJがパク・トンハ/박동하から、人気歌手、K.Willにバトンタッチされた。K.Willはドラマの挿入歌などで日本でもよく知られている。「華麗なる遺産/찬란한 유산」の中の切ないバラード、「愛は罰だ/사랑은 벌이다」が日本では有名ではないだろうか。
K-Will自身が韓流スターということで、彼へのインタビューもあり、更に彼が行う他のスターとのインタビューは魅力的だ。
今号ではチャン・ドンゴン/장동건 の他に、K-POP6人組ガール・グループ 、DAL★SHABET/ダル★シャーベット/달샤벳、ハワイアン・ミュージシャンのパク・サンオン/박상언もインタビューしている。
前号ではぺ・ヨンジュン/배용준やI.U./아이유.が出演して話題のドラマ「ドリームハイ/드림하이」の場面を利用した「ドラマで学ぶ会話表現」コーナーは、今号は「春のワルツ/봄의 왈츠」のソ・ドヨン/서도영、「チュモン/주몽」のハン・ヘジン/한혜진、「ニューハート/뉴하트」のキム・ミンジョン/김민정、「ジャイアント/자이언트 」 のチュ・サンウク/주상욱らが中心のドラマ、「いばらの鳥/가시나무새」。楽しみである。
他には韓国の昔話の朗読がとても役に立ちそう。今回は「パッチュクばあちゃん/팥죽할멈」。
他にも慣用句とことわざ、らくチン!韓国料理、そうだ留学しよう、韓国語検定対策記事など、盛りだくさんの内容。これで1500円@3ヶ月は安い!
音声資料に関しては全てスクリプトと翻訳付きなので、使い方次第でとても役に立つ。
こちらが10月に発売された韓国語ジャーナル第38号
December 15, 2011
クリスマスの英語のなぞなぞ
12月も半ばを過ぎ、街はクリスマスカラーに彩られている。
クリスマスといえばいつも思い出す英語のなぞなぞがある。インターネットの在日コリアン専用の結婚相手探し掲示板で知り合った妻とまだメールのやりとりしかしていないときにメールでひとつの英語なぞなぞを出した。
初めて会った11月のある日、彼女はその答えを見事に当てたのだ。
そのなぞなぞとは次のようなもの。
RIDDLE
次の文字列が表しているメッセージを言い当てなさい。
ABCDEFGHIJKMNOPQRSTUVWXYZ
この答えは、ケーキについて学んだ妻だからこそ判り得たと言える。答えはクリスマスと深い関係がある。
答を知りたい人はこのページを見てほしい。色々な英語のなぞなぞがあるので、ぜひクリスマス・デートで活用を!
クリスマスなぞなぞ集
クリスマス・ソングはこちらから!
クリスマスのメッセージソング
では、皆さん、HAPPY XMAS!
December 08, 2011
今日はジョン・レノンの命日
今日はジョン・レノン/John Lennon の命日。1980年12月8日夜にファンと自称するマーク・チャップマン/Mark Chapman という男に無防備の状態で自宅の前で銃を撃たれ亡くなった。
かつてアメリカでジョン・F.ケネディ大統領(JFK)やマーチン・ルーサー・キング牧師(MLK)が暗殺された60年代後半、Beatles/ビートルズがコンサート・ツアーを止めた原因の一つにいつ殺されるか分からないという恐怖もあったと言われている。
正にジョンが、当日朝、サインをしてあげたファンに殺されることによって、当時の決断が正しかったことを自ら証明して見せたのだ。同時に拳銃社会・アメリカの恐ろしさをもう一度全世界に晒したと言える。
当日、僕は高校一年生だったと思う。ちょうどビートルズに興味を持ちはじめた頃、ジョン・レノン/John Lennonが誰かもよく分かっていない頃だ。この事件によりジョンのソロ曲に興味を持ち、彼のイマジン/IMAGINEや平和を我らに/Give Peace A Chanceを通して、反戦平和を叫ぶプロテストソングの存在に気付き、そのような歌に傾倒することになった。詳細についてはJohn Lennonを!
僕が好きな歌はもちろん1971年に発売された代表曲 "IMAGINE/想像してごらん"。
天国も地獄も宗教も無く、人間愛だけがある世界、個人所有も私欲もない世界を想像してみよう、夢見たいな話だと思うだろうけど、みんなで夢見れば実現するだろう、という理想郷・ユートピアの世界を歌ったこの歌。
この名曲について書きたいことは山ほどありますが、多くの方が書かれてるでしょうから、プロテストソング・トピカルソングの傑作集に譲って、今回は、「真実がほしい/Give Me Some Truth」をご紹介したい。
この曲はアルバム・IMAGINE/イマジンに収録されている。LPレコードでB面の一曲目だ。僕はこの歌がイマジンとセットで歌われ語られるべきだと思っている。イマジンが理想の世界を描いているのに対して、Give Me Some Truth は当時のウソに満ちた現実の世界に対するジョンの気持ちを歌っているのだ。
歌詞には政治家を揶揄することばがたくさん登場する。ひとまずそれらの難しそうな単語を一覧してみる。その他の俗語も含める。
また、現在東日本大震災に連なる原発事故後の政府の発表などを聞いていると、この歌を歌いたくなってしまう。この歌、けっこうハードなロックで演奏されているので、歌ったらストレス発散になるよ!特に早口の部分は歌いがいがある。
語彙 VOCABULARY
uptight: 神経質な
short-sighted: 目先のことしか見えない
narrow-minded: 杓子定規な
hypocritic: 偽善者
neurotic: ノイローゼの
psychotic: 神経異常者
pig-headed: 頑固な
short-haired: 短毛の
yellow-bellied: 臆病な
tricky dicky: リチャード・ニクソン。当時の米国大統領 tricky は「手の込んだ」
mother hubbard: 女性用ガウン
dope: マリファナ、麻薬
rope: 乾燥大麻
tight-lipped: 口を閉ざした
condescending: 恩着せがましい
chauvinists: 狂信的愛国者
schizophrenic: 統合失調症
ego-centric: 自己中心的な
paranoiac: 偏執症患者
prima-donna: 特別扱いされないと気がすまない人
原詩
*I'm sick and tired of hearing things
From uptight, short-sighted, narrow-minded hypocritics
All I want is the truth Just gimme some truth
**I've had enough of reading things
By neurotic, psychotic, pig-headed politicians
All I want is the truth Just gimme some truth
*** No short-haired, yellow-bellied, son of tricky dicky
Is gonna mother hubbard soft soap me
With just a pocketful of hope
Money for dope
Money for rope
*** Repeat
I'm sick to death of seeing things
From tight-lipped, condescending, mama's little chauvinists
All I want is the truth
Just gimme some truth now
I've had enough of watching scenes
Of schizophrenic, ego-centric, paranoiac, prima-donnas
All I want is the truth now
Just gimme some truth
*** Repeat
Ah,
*, ** Repeat
All I want is the truth now
Just gimme some truth now
All I want is the truth now
Just gimme some truth now
All I want is the truth
Just gimme some truth
All I want is the truth
Just gimme some truth
和訳
こちこちの近眼でケチな偽善者どもが言うことは聞きあきてうんざりだ、
まったく気色悪い
俺が欲しいのは少しばかりの真実だ
本当の事を教えてくれ!
ノイローゼで頭のおかしい豚野郎の政治家の本はもううんざりだ、
俺が欲しいのは少しばかりの真実だ
本当の事を教えてくれ!
たったポケット一杯の希望を餌に
腹黒い狡猾でのろまで支離滅裂な野郎が
俺を赤ん坊扱いにして丸めこめるわけがない!
麻薬を買う金で
乾燥大麻を買うお金で
おちょぼ口で恩着せかましく
小児病の熱狂的愛国主義者のしていることを 見ると
俺は死ぬほど気分が悪くなる
俺が欲しいのは少しばかりの真実だ
本当の事を教えてくれ!
精神分裂症で利己主義で偏執狂のプリマドンナの見せる様は
俺は見あきてうんざりだ
俺が欲しいのは少しばかりの真実だ 本当の事を教えてくれ!
かつてアメリカでジョン・F.ケネディ大統領(JFK)やマーチン・ルーサー・キング牧師(MLK)が暗殺された60年代後半、Beatles/ビートルズがコンサート・ツアーを止めた原因の一つにいつ殺されるか分からないという恐怖もあったと言われている。
正にジョンが、当日朝、サインをしてあげたファンに殺されることによって、当時の決断が正しかったことを自ら証明して見せたのだ。同時に拳銃社会・アメリカの恐ろしさをもう一度全世界に晒したと言える。
当日、僕は高校一年生だったと思う。ちょうどビートルズに興味を持ちはじめた頃、ジョン・レノン/John Lennonが誰かもよく分かっていない頃だ。この事件によりジョンのソロ曲に興味を持ち、彼のイマジン/IMAGINEや平和を我らに/Give Peace A Chanceを通して、反戦平和を叫ぶプロテストソングの存在に気付き、そのような歌に傾倒することになった。詳細についてはJohn Lennonを!
僕が好きな歌はもちろん1971年に発売された代表曲 "IMAGINE/想像してごらん"。
天国も地獄も宗教も無く、人間愛だけがある世界、個人所有も私欲もない世界を想像してみよう、夢見たいな話だと思うだろうけど、みんなで夢見れば実現するだろう、という理想郷・ユートピアの世界を歌ったこの歌。
この名曲について書きたいことは山ほどありますが、多くの方が書かれてるでしょうから、プロテストソング・トピカルソングの傑作集に譲って、今回は、「真実がほしい/Give Me Some Truth」をご紹介したい。
この曲はアルバム・IMAGINE/イマジンに収録されている。LPレコードでB面の一曲目だ。僕はこの歌がイマジンとセットで歌われ語られるべきだと思っている。イマジンが理想の世界を描いているのに対して、Give Me Some Truth は当時のウソに満ちた現実の世界に対するジョンの気持ちを歌っているのだ。
歌詞には政治家を揶揄することばがたくさん登場する。ひとまずそれらの難しそうな単語を一覧してみる。その他の俗語も含める。
また、現在東日本大震災に連なる原発事故後の政府の発表などを聞いていると、この歌を歌いたくなってしまう。この歌、けっこうハードなロックで演奏されているので、歌ったらストレス発散になるよ!特に早口の部分は歌いがいがある。
語彙 VOCABULARY
uptight: 神経質な
short-sighted: 目先のことしか見えない
narrow-minded: 杓子定規な
hypocritic: 偽善者
neurotic: ノイローゼの
psychotic: 神経異常者
pig-headed: 頑固な
short-haired: 短毛の
yellow-bellied: 臆病な
tricky dicky: リチャード・ニクソン。当時の米国大統領 tricky は「手の込んだ」
mother hubbard: 女性用ガウン
dope: マリファナ、麻薬
rope: 乾燥大麻
tight-lipped: 口を閉ざした
condescending: 恩着せがましい
chauvinists: 狂信的愛国者
schizophrenic: 統合失調症
ego-centric: 自己中心的な
paranoiac: 偏執症患者
prima-donna: 特別扱いされないと気がすまない人
原詩
*I'm sick and tired of hearing things
From uptight, short-sighted, narrow-minded hypocritics
All I want is the truth Just gimme some truth
**I've had enough of reading things
By neurotic, psychotic, pig-headed politicians
All I want is the truth Just gimme some truth
*** No short-haired, yellow-bellied, son of tricky dicky
Is gonna mother hubbard soft soap me
With just a pocketful of hope
Money for dope
Money for rope
*** Repeat
I'm sick to death of seeing things
From tight-lipped, condescending, mama's little chauvinists
All I want is the truth
Just gimme some truth now
I've had enough of watching scenes
Of schizophrenic, ego-centric, paranoiac, prima-donnas
All I want is the truth now
Just gimme some truth
*** Repeat
Ah,
*, ** Repeat
All I want is the truth now
Just gimme some truth now
All I want is the truth now
Just gimme some truth now
All I want is the truth
Just gimme some truth
All I want is the truth
Just gimme some truth
和訳
こちこちの近眼でケチな偽善者どもが言うことは聞きあきてうんざりだ、
まったく気色悪い
俺が欲しいのは少しばかりの真実だ
本当の事を教えてくれ!
ノイローゼで頭のおかしい豚野郎の政治家の本はもううんざりだ、
俺が欲しいのは少しばかりの真実だ
本当の事を教えてくれ!
たったポケット一杯の希望を餌に
腹黒い狡猾でのろまで支離滅裂な野郎が
俺を赤ん坊扱いにして丸めこめるわけがない!
麻薬を買う金で
乾燥大麻を買うお金で
おちょぼ口で恩着せかましく
小児病の熱狂的愛国主義者のしていることを 見ると
俺は死ぬほど気分が悪くなる
俺が欲しいのは少しばかりの真実だ
本当の事を教えてくれ!
精神分裂症で利己主義で偏執狂のプリマドンナの見せる様は
俺は見あきてうんざりだ
俺が欲しいのは少しばかりの真実だ 本当の事を教えてくれ!